oraec9008-1

token oraec9008-1-1 oraec9008-1-2 oraec9008-1-3 oraec9008-1-4 oraec9008-1-5 oraec9008-1-6 oraec9008-1-7 oraec9008-1-8 oraec9008-1-9 oraec9008-1-10 oraec9008-1-11 oraec9008-1-12 oraec9008-1-13 oraec9008-1-14 oraec9008-1-15 oraec9008-1-16 oraec9008-1-17 oraec9008-1-18 oraec9008-1-19
written form swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḫnti̯ [...] wn jri̯.w n bꜣk-jm n rḫ =f st
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Zweitnomen i. NS)] [Dativ: Richtung] Herr l.h.g. (Abk.) bezüglich Herr l.h.g. (Abk.) [mit Infinitiv im Präsens I] stromauf fahren [aux.] machen [Dativ: Nutzen] der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) [Negationswort] wissen [Suffix Pron. sg.3.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-n.tjt nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m ḫnti̯ wn jri̯ n bꜣk-jm n rḫ =f st
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 550016 81650 400004 64360 119140 550129 851809 78870 550024 850806 95620 10050 147350
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective particle substantive adjective preposition verb particle verb preposition substantive particle verb pronoun pronoun
name
number
voice passive active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., darüber ist es, daß der Herr, l.h.g. stromauf fährt ..., was getan wurde für den Diener da, ohne daß er es weiß.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License