oraec9011-3

token oraec9011-3-1 oraec9011-3-2 oraec9011-3-3 oraec9011-3-4 oraec9011-3-5 oraec9011-3-6 oraec9011-3-7 oraec9011-3-8 oraec9011-3-9 oraec9011-3-10 oraec9011-3-11 oraec9011-3-12 oraec9011-3-13 oraec9011-3-14 oraec9011-3-15 oraec9011-3-16 oraec9011-3-17 oraec9011-3-18 oraec9011-3-19 oraec9011-3-20 oraec9011-3-21 oraec9011-3-22 oraec9011-3-23 oraec9011-3-24 oraec9011-3-25 oraec9011-3-26 oraec9011-3-27 oraec9011-3-28 oraec9011-3-29 oraec9011-3-30 oraec9011-3-31 oraec9011-3-32 oraec9011-3-33 oraec9011-3-34 oraec9011-3-35 oraec9011-3-36 oraec9011-3-37 oraec9011-3-38 oraec9011-3-39 oraec9011-3-40 oraec9011-3-41 oraec9011-3-42 oraec9011-3-43 oraec9011-3-44 oraec9011-3-45 oraec9011-3-46 oraec9011-3-47 oraec9011-3-48 oraec9011-3-49
written form ky swḏꜣ-jb m ḥḥ.pl n Ḥꜣb-sd [...] nfr Tꜣ-[ṯn]n r-n,tj sd.t(w) Jmn-Rꜥw nswt-[nṯr.w] [_] Ḫ[n]s,w Ptḥ ꜥꜣ rs,j-jnb≡f nꜣ nṯr.pl nꜣ p,t nꜣ [tꜣ] ⸢sbꜣ⸣ tp,y pꜣ ḫr šps,j n pr-ꜥꜣ [...] m rnp,t-zp 2 ꜣbd 2 pr,t sw 13 m pꜣ ḫꜣ ḥḏ [...] nbw nswt Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw- [...]
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9]
translation anderer Mitteilung (in Briefformeln) als (Art und Weise) Million [Genitiv (invariabel)] Sedfest (kgl. Jubiläumsfest) schön Tatenen wie folgt aufbrechen Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) Chons Ptah der Große (verschiedene Götter) der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis) die [Artikel pl.c.] Gott diese [Dem.Pron. pl.c] Himmel diese [Dem.Pron. pl.c] Erde Tor erster der [Artikel sg.m.] Königsgrab herrlich [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") im Regierungsjahr [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Peret-Jahreszeit (Winter) Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] mittels der [Artikel sg.m.] Hacke Silber Gold König von Oberägypten [Thronname Ramses' II.]
lemma ky swḏꜣ-jb m ḥḥ n.j Ḥꜣb-sd nfr Tꜣ-ṯnn r-n.tj sḏ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w Ḫns.w Ptḥ ꜥꜣ rs.j-jnb=f nꜣ nṯr nꜣ p.t nꜣ tꜣ sbꜣ tp.j pꜣ ḫr šps.j n.j pr-ꜥꜣ m rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n pr.t sw 1...n m pꜣ ḫnr ḥḏ nbw nswt Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw
AED ID 163760 550025 64360 109250 850787 103500 550034 169360 850953 150110 500004 550228 118720 62980 851497 96100 851623 90260 851623 58710 851623 854573 131200 171460 851446 119620 400546 850787 60430 64360 850581 850814 93 850814 60300 854542 850814 64360 851446 118370 112330 81680 88040 600505
part of speech adjective substantive preposition substantive adjective entity_name adjective entity_name particle verb entity_name epitheton_title entity_name entity_name epitheton_title epitheton_title pronoun substantive pronoun substantive pronoun substantive substantive adjective pronoun substantive adjective adjective substantive preposition substantive numeral substantive numeral substantive substantive numeral preposition pronoun substantive substantive substantive substantive entity_name
name artifact_name gods_name gods_name gods_name gods_name kings_name
number cardinal cardinal cardinal
voice passive
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine weitere Mitteilung mit (dem Wunsch für) Millionen von Sedfesten ... vollkommenen, Tatennen (und zwar) wie folgt: Erbrochen wurde - 〈bei〉 Amun-Re, dem König der Götter, ..., Chons sowie Ptah, dem großen, der südlich seiner Mauer ist und den Göttern - die des Himmels und die der Erde - das erste Tor von dem prächtigen Königsgrab des Pharao ... im 2 Regierungsjahr, Monat 2 der Peret-Zeit, Tag 13 (und zwar) mittels einer Silber-hacke und einer Gold[-?-] des Königs von Oberägypten User-Maat-Re-Setep-en-Re (Ramses II.)...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License