token | oraec909-2-1 | oraec909-2-2 | oraec909-2-3 | oraec909-2-4 | oraec909-2-5 | oraec909-2-6 | oraec909-2-7 | oraec909-2-8 | oraec909-2-9 | oraec909-2-10 | oraec909-2-11 | oraec909-2-12 | oraec909-2-13 | oraec909-2-14 | oraec909-2-15 | oraec909-2-16 | oraec909-2-17 | oraec909-2-18 | oraec909-2-19 | oraec909-2-20 | oraec909-2-21 | oraec909-2-22 | oraec909-2-23 | oraec909-2-24 | oraec909-2-25 | oraec909-2-26 | oraec909-2-27 | oraec909-2-28 | oraec909-2-29 | oraec909-2-30 | oraec909-2-31 | oraec909-2-32 | oraec909-2-33 | oraec909-2-34 | oraec909-2-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj | jw | =f | wbn | ⸢ḥtp⸣ | jmi̯ | n | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥz(w,)t.ypl | qn,w.pl-ꜥšꜣ.t | m-⸢bꜣḥ⸣ | pꜣ | (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ | pꜣy | =k | nb | mtw | Jmn | jni̯.t | =k | jw | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | r-ẖr,j | Km,t | mtw | =j | mḥ | qnj | j:m | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Amun-Re-Harachte | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufgehen | untergehen | gib! | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Leben, Heil, Gesundheit | Gunst | sehr viele | in Gegenwart von | der [Artikel sg.m.] | Vorsteher des Heeres | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | [Einleitung des Konjunktivs] | Amun | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | leben, heil und gesund sein | nach unten | Das Schwarze Land (Ägypten) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | füllen | Umarmung | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | tw=j | ḏd | n | Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | jw | =f | wbn | ḥtp | jmi̯ | n | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥzw.t | qn.w-ꜥšꜣ | m-bꜣḥ | pꜣ | jm.j-rʾ-mšꜥ | pꜣy= | =k | nb | mtw= | Jmn | jni̯ | =k | jw | =k | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-ẖr.w | Km.t | mtw= | =j | mḥ | qnj | m | =k | ← |
AED ID | 851200 | 185810 | 78870 | 853481 | 21881 | 10050 | 854500 | 111230 | 851706 | 78870 | 10110 | 550035 | 109800 | 161100 | 64750 | 851446 | 400043 | 550021 | 10110 | 81650 | 600030 | 26060 | 26870 | 10110 | 21881 | 10110 | 550118 | 550202 | 164430 | 600030 | 10030 | 854514 | 161180 | 64360 | 10110 | ← |
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | adjective | preposition | pronoun | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | particle | entity_name | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | adverb | entity_name | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich bete zu Amun-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, viele und zahlreiche Gunsterweisungen vor dem Vorsteher des Heeres, deinem Herrn und möge dich Amun lebend-heil-und gesund heimbringen nach Ägypten und möge ich dich in meine Umarmung schließen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License