token | oraec917-19-1 | oraec917-19-2 | oraec917-19-3 | oraec917-19-4 | oraec917-19-5 | oraec917-19-6 | oraec917-19-7 | oraec917-19-8 | oraec917-19-9 | oraec917-19-10 | oraec917-19-11 | oraec917-19-12 | oraec917-19-13 | oraec917-19-14 | oraec917-19-15 | oraec917-19-16 | oraec917-19-17 | oraec917-19-18 | oraec917-19-19 | oraec917-19-20 | oraec917-19-21 | oraec917-19-22 | oraec917-19-23 | oraec917-19-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | jw | jri̯.n | =(j) | bw-nfr | nb | m | ḥw,t-nṯr | n.t | Nb,t-r-ḏr | [...] | swꜣi̯.n | =(j) | rnp,t.pl | nb(.t) | 〈m〉 | sḥḏ | hꜣi̯.w | r | ḥw,t-nṯr | jri̯.n | =(j) | ḥzz.t | ḥm-nṯr.pl | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓁹𓈖 | 𓃀𓅱𓄤 | 𓎟 | 𓅓 | � | 𓈖𓏏 | 𓎟𓏏𓂋𓇧𓅐𓎟 | 𓋴𓍯𓂻𓈖 | 𓆳𓏏𓏥 | 𓎟 | 𓋴𓌉𓏤 | 𓉔𓄿𓅱𓂻 | 𓂋 | � | 𓁹𓈖 | 𓎛𓎿𓊃𓊃𓏏 | 𓊹𓍛𓏥 | ← | ||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | ||
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | tun | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Gutes (abstr.) | alle | in | Tempel | von [Genitiv] | Allherrin | durchlaufen, verbringen (?) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Jahr | alle | als (etwas sein) | Aufseher | herabsteigen | zu (lok.) | Tempel | tun | [Suffix Pron. sg.1.c.] | loben | Priester | ← | ||
lemma | jw | jri̯ | =j | bw-nfr | nb | m | ḥw.t-nṯr | n.j | nb.t-r-ḏr | swꜣi̯ | =j | rnp.t | nb | m | sḥḏ | hꜣi̯ | r | ḥw.t-nṯr | jri̯ | =j | ḥzi̯ | ḥm-nṯr | ← | ||
AED ID | 21881 | 851809 | 10030 | 55220 | 81660 | 64360 | 99940 | 850787 | 82230 | 129740 | 10030 | 94920 | 81660 | 64360 | 856130 | 97350 | 91900 | 99940 | 851809 | 10030 | 109620 | 104940 | ← | ||
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | verb | pronoun | verb | substantive | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | plural | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: I did every good in the temple of the Mistress of All (i.e. Nekhbet), I spent all years 〈as〉 an inspector of those who go down to the temple, and I did what the priests praised.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License