token | oraec920-2-1 | oraec920-2-2 | oraec920-2-3 | oraec920-2-4 | oraec920-2-5 | oraec920-2-6 | oraec920-2-7 | oraec920-2-8 | oraec920-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯ | =tw | n | =k | zẖꜣ,w | pn | n | ḏd | ḥnꜥ-ḏd | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [6.2] | [6.2] | [6.2] | [6.2] | [6.2] | [6.3] | [6.3] | [6.3] | [6.3] | ← |
translation | bringen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schriftstück | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Genitiv (invariabel)] | sagen | ferner (in Briefformeln) | ← |
lemma | jni̯ | =tw | n | =k | zẖꜣ.w | pn | n.j | ḏd | ḥnꜥ-ḏd | ← |
AED ID | 26870 | 170100 | 78870 | 10110 | 450097 | 59920 | 850787 | 185810 | 852474 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | particle | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Man hat dir dieses Mitteilungsschreiben aus folgendem Grund gebracht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License