oraec922-4

token oraec922-4-1 oraec922-4-2 oraec922-4-3 oraec922-4-4 oraec922-4-5 oraec922-4-6 oraec922-4-7 oraec922-4-8 oraec922-4-9 oraec922-4-10 oraec922-4-11 oraec922-4-12 oraec922-4-13 oraec922-4-14 oraec922-4-15 oraec922-4-16 oraec922-4-17 oraec922-4-18
written form [...] [jꜥḥ] n Km,t rꜥw n tꜣ sḥḏ n =sn jtn ṯḥn.t n rḫ,y ꜥnḫ =sn m [...]
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation Mond [Genitiv (invariabel)] Das Schwarze Land (Ägypten) Sonne [Genitiv (invariabel)] Ägypten leuchten für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Sonnenscheibe glänzend für (jmd.) Volk leben [Suffix Pron. pl.3.c.] [mit Infinitiv]
lemma jꜥḥ n.j Km.t rꜥw n.j tꜣ sḥḏ n =sn jtn ṯḥn n rḫ.yt ꜥnḫ =sn m
AED ID 21810 850787 164430 93290 850787 854573 141250 78870 10100 33080 400374 78870 95820 38530 10100 64360
part of speech substantive adjective entity_name substantive adjective substantive verb preposition pronoun substantive adjective preposition substantive verb pronoun preposition
name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... [Mond] Ägyptens (wörtl.: Schwarzes Land), Sonne des Landes (= Ägypten), der für sie (= Einwohner Ägyptens) leuchtet, strahlende Sonnenscheibe für die rechit-Leute, die leben bei ...

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License