oraec931-19

token oraec931-19-1 oraec931-19-2 oraec931-19-3 oraec931-19-4 oraec931-19-5 oraec931-19-6 oraec931-19-7 oraec931-19-8 oraec931-19-9 oraec931-19-10 oraec931-19-11 oraec931-19-12
written form wbn Jtn ḥtp =f ḏw.pl =f šmi̯.t =〈k〉 šwi̯〈.tj〉 bn wpw,t =k
hiero
line count [7.3] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4]
translation aufgehen Aton untergehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Berg [Suffix Pron. sg.3.m.] gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] leer sein [Negationspartikel] Auftrag [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma wbn Jtn ḥtp =f ḏw =f šmi̯ =k šwi̯ bn wpw.t =k
AED ID 854500 850317 111230 10050 182830 10050 154340 10110 152670 55500 45750 10110
part of speech verb entity_name verb pronoun substantive pronoun verb pronoun verb particle substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Die Sonnenscheibe wird aufgehen und sie wird (in) ihrem Berg untergehen; und 〈du〉 wirst (weiterhin) leer (umher)gehen, ohne deinen Auftrag.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License