oraec931-2

token oraec931-2-1 oraec931-2-2 oraec931-2-3 oraec931-2-4 oraec931-2-5 oraec931-2-6 oraec931-2-7 oraec931-2-8 oraec931-2-9 oraec931-2-10 oraec931-2-11 oraec931-2-12 oraec931-2-13
written form ḥnꜥ-ḏd r-n,tj ḏd =tw n =j ḫꜣꜥ =kwj zẖꜣ{,w} šꜣ~mꜥ =kwj m ꜣbw
hiero
line count [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1]
translation ferner (in Briefformeln) [in Briefformeln] sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] verlassen [Suffix Pron. sg.2.m.] schreiben gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Präposition] Vergnügungen
lemma ḥnꜥ-ḏd r-n.tj ḏd =tw n =j ḫꜣꜥ =k zẖꜣ šmi̯ =k m ꜣb.w
AED ID 852474 850953 185810 170100 78870 10030 113560 10110 600375 154340 10110 64360 10340
part of speech particle particle verb pronoun preposition pronoun verb pronoun verb verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Folgendes: Man hat mir gesagt, daß du das Schreiben aufgegeben (wörtl.: weggeworfen, abgelegt) hast und daß du dich in Vergnügungen herumgewälzt (?) hast.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License