oraec933-5

token oraec933-5-1 oraec933-5-2 oraec933-5-3 oraec933-5-4 oraec933-5-5 oraec933-5-6 oraec933-5-7 oraec933-5-8 oraec933-5-9 oraec933-5-10 oraec933-5-11 oraec933-5-12 oraec933-5-13 oraec933-5-14 oraec933-5-15 oraec933-5-16
written form jri̯ pꜣy =j nb r wḫꜣḫ pꜣ gmi̯ nꜣ md(w),t n ꜥḏꜣ n,tj bw ḏd =w
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr [Bildungselement des Futur III] suchen der [Artikel sg.m.] entdecken die [Artikel pl.c.] Wort [Genitiv (invariabel)] Unwahrheit der welcher (invariabel) [Negationspartikel] sagen [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jri̯ pꜣy= =j nb r wḫꜣ pꜣ gmi̯ nꜣ mdw.t n.j ꜥḏꜣ n.tj bw ḏd =w
AED ID 851809 550021 10030 81650 91900 49120 851446 167210 851623 78030 850787 42100 89850 55130 185810 42370
part of speech verb pronoun pronoun substantive preposition verb pronoun verb pronoun substantive adjective substantive pronoun particle verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mein Herr soll denjenigen holen lassen, der diese Rede der Unwahrheit herausfindet, die man nicht ausspricht.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License