oraec933-7

token oraec933-7-1 oraec933-7-2 oraec933-7-3 oraec933-7-4 oraec933-7-5 oraec933-7-6 oraec933-7-7 oraec933-7-8 oraec933-7-9 oraec933-7-10 oraec933-7-11 oraec933-7-12 oraec933-7-13 oraec933-7-14 oraec933-7-15 oraec933-7-16 oraec933-7-17 oraec933-7-18 oraec933-7-19 oraec933-7-20 oraec933-7-21 oraec933-7-22 oraec933-7-23 oraec933-7-24 oraec933-7-25
written form [...] ⸢nꜣy⸣ =f [j]⸢r⸣,j.pl jw =w jsq =f m pꜣ dmj r rḏi̯.t rḫ =k rn =f ms ḥm Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-nḫt(,w) jw jni̯ nꜣy =f jr,j.pl
hiero
line count [vs.1] [vs.1] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4]
translation [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Genosse [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] zurückhalten [Suffix Pron. sg.3.m.] in der [Artikel sg.m.] Ort um zu (final) veranlassen wissen [Suffix Pron. sg.2.m.] Name [Suffix Pron. sg.3.m.] Kind Sklave User-maat-re-nachtu [Umstandskonverter] bringen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Genosse
lemma nꜣy= =f jr.j jw =w jsq =f m pꜣ dmj r rḏi̯ rḫ =k rn =f ms ḥm Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-nḫt.w jw jni̯ nꜣy= =f jr.j
AED ID 550008 10050 28510 21881 42370 31730 10050 64360 851446 179330 91900 851711 95620 10110 94700 10050 74750 104680 711740 21881 26870 550008 10050 28510
part of speech pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive preposition verb verb pronoun substantive pronoun substantive substantive entity_name particle verb pronoun pronoun substantive
name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... seine Genossen, die ihn zurückhalten in der Siedlung, um dich seinen Namen wissen zu lassen - das Kind eines Sklaven: User-maat-re-nacht, indem seine Genossen (ihn) bringen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License