oraec941-22

token oraec941-22-1 oraec941-22-2 oraec941-22-3 oraec941-22-4 oraec941-22-5 oraec941-22-6 oraec941-22-7 oraec941-22-8 oraec941-22-9 oraec941-22-10 oraec941-22-11 oraec941-22-12 oraec941-22-13 oraec941-22-14 oraec941-22-15
written form jwi̯.n Ppy pn ḫr =k Rꜥw N-ḏr≡f ẖni̯ =f ṯw stp =f zꜣ jr =k
hiero
line count [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651] [P/V/W 22 = 651]
translation kommen Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (jmdm.) (Richtung) [Suffix Pron. sg.2.m.] Re dessen Grenze nicht existiert (jmdn.) fahren [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] schützen [Suffix Pron. sg.3.m.] Schutz [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jwi̯ Ppy pn ḫr =k Rꜥw n-Ḏr=f ẖni̯ =f ṯw stp =f zꜣ r =k
AED ID 21930 400313 59920 850795 10110 400015 852774 123230 10050 174900 854554 10050 125600 91900 10110
part of speech verb entity_name pronoun preposition pronoun entity_name epitheton_title verb pronoun pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun
name kings_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Dieser Pepi ist zu dir gekommen, Re, (du) 'Der keine Grenze hat', damit er dich rudere, damit er dich schütze.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License