token | oraec941-3-1 | oraec941-3-2 | oraec941-3-3 | oraec941-3-4 | oraec941-3-5 | oraec941-3-6 | oraec941-3-7 | oraec941-3-8 | oraec941-3-9 | oraec941-3-10 | oraec941-3-11 | oraec941-3-12 | oraec941-3-13 | oraec941-3-14 | oraec941-3-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | N-ḏr≡f | rn | =k | Wrr,tj | rn | n(,j) | jt(j) | =k | mʾw,t | =k | ḥtp | mss.t | kw | dwꜣ,t | dw(ꜣ),t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 17 = 646] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | ← |
translation | dessen Grenze nicht existiert | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Du bist groß (Vater des Verstorbenen) | Name | von [Genitiv] | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | der Ruhende | gebären | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← | ||
lemma | n-Ḏr=f | rn | =k | rn | n.j | jtj | =k | mw.t | =k | Ḥtp | msi̯ | kw | ← | |||
AED ID | 852774 | 94700 | 10110 | 94700 | 850787 | 32820 | 10110 | 69040 | 10110 | 852773 | 74950 | 163890 | ← | |||
part of speech | epitheton_title | substantive | pronoun | unknown | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | pronoun | epitheton_title | verb | pronoun | ← | ||
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: 'Der-keine-Grenze-hat' ist dein Name, '$Wrr.tj$' ist der Name deines Vaters; deine Mutter ist $Ḥtp$, die dich Morgen für Morgen(?) / am frühen Morgen(?) gebiert.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License