| token | oraec941-4-1 | oraec941-4-2 | oraec941-4-3 | oraec941-4-4 | oraec941-4-5 | oraec941-4-6 | oraec941-4-7 | oraec941-4-8 | oraec941-4-9 | oraec941-4-10 | oraec941-4-11 | oraec941-4-12 | oraec941-4-13 | oraec941-4-14 | oraec941-4-15 | oraec941-4-16 | oraec941-4-17 | oraec941-4-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫsf | w | ms(w),t | N-ḏr≡f | m | ꜣḫ,t | ḫsf | =k | w | Ppy | pn | jwi̯ | =f | r | bw | n,t(j) | =k | jm | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | [P/V/W 18 = 647] | ← | 
| translation | abwehren; abweisen | [Negationspartikel] | Geburt | dessen Grenze nicht existiert | in | Horizont | abwehren; abweisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationspartikel] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Ort | der welcher (Relativpronomen) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | ← | 
| lemma | ḫsf | w | msw.t | n-Ḏr=f | m | ꜣḫ.t | ḫsf | =k | w | Ppy | pn | jwi̯ | =f | r | bw | n.tj | =k | jm | ← | 
| AED ID | 854535 | 42360 | 75070 | 852774 | 64360 | 227 | 854535 | 10110 | 42360 | 400313 | 59920 | 21930 | 10050 | 91900 | 55110 | 89850 | 10110 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | particle | substantive | epitheton_title | preposition | substantive | verb | pronoun | particle | entity_name | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adverb | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | passive | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: So wie die Geburt von 'Der-keine-Grenze-hat' im Horizont nicht verhindert werden darf, so darfst auch du diesen Pepi nicht hindern, wenn er dorthin kommt, wo du bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License