oraec941-8

token oraec941-8-1 oraec941-8-2 oraec941-8-3 oraec941-8-4 oraec941-8-5 oraec941-8-6 oraec941-8-7 oraec941-8-8 oraec941-8-9 oraec941-8-10 oraec941-8-11 oraec941-8-12 oraec941-8-13 oraec941-8-14 oraec941-8-15 oraec941-8-16
written form ḫsf w msw,t Spd,t ḫsf =k w Ppy pn jwi̯ =f jr bw n,t(j) =k jm
hiero
line count [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648] [P/V/W 19 = 648]
translation abwehren; abweisen [Negationspartikel] Geburt Sothis (Stern des Sirius als Göttin) abwehren; abweisen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationspartikel] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Ort der welcher (Relativpronomen) [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma ḫsf w msw.t Spd.t ḫsf =k w Ppy pn jwi̯ =f r bw n.tj =k jm
AED ID 854535 42360 75070 851672 854535 10110 42360 400313 59920 21930 10050 91900 55110 89850 10110 24640
part of speech verb particle substantive entity_name verb pronoun particle entity_name pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun pronoun adverb
name gods_name kings_name
number
voice passive active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status st_constructus st_absolutus

Translation: So wie die Geburt der Sothis nicht verhindert werden darf, so darfst auch du diesen Pepi nicht hindern, wenn er dorthin kommt, wo du bist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License