oraec945-8

token oraec945-8-1 oraec945-8-2 oraec945-8-3 oraec945-8-4 oraec945-8-5 oraec945-8-6 oraec945-8-7 oraec945-8-8 oraec945-8-9 oraec945-8-10 oraec945-8-11 oraec945-8-12 oraec945-8-13 oraec945-8-14 oraec945-8-15 oraec945-8-16 oraec945-8-17 oraec945-8-18 oraec945-8-19 oraec945-8-20 oraec945-8-21 oraec945-8-22 oraec945-8-23 oraec945-8-24 oraec945-8-25
written form [j:rs] [j:r]s jr =k jt(j) (W)sr(,w) mꜣ =k n fd =k jpw ꜣḫ.pl jri̯.w.n =k rn.pl =sn j:nḏ =sn ṯw m-ꜥ jri̯ nw jr =k
hiero
line count [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73] [P/V/E 73]
translation aufwachen aufwachen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Vater Osiris sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu vier [Suffix Pron. sg.2.m.] diese [Dem. Pron. pl.m.) Ach-Geist [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Name [Suffix Pron. pl.3.c.] schützen [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] vor (jmdm. retten) tun dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] gegen (Personen); [Opposition] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rs rs jr =k jtj Wsjr mꜣꜣ =k n jfd.w =k jpw ꜣḫ jri̯ =k rn =sn nḏ =sn ṯw m-ꜥ jri̯ nw r =k
AED ID 95940 95940 28170 10110 32820 49460 66270 10110 78870 850571 10110 854318 203 851809 10110 94700 10100 854522 10100 174900 851449 851809 851519 91900 10110
part of speech verb verb particle pronoun substantive entity_name verb pronoun preposition numeral pronoun pronoun substantive verb pronoun substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural plural singular
epitheton
morphology prefixed prefixed prefixed
inflection imperative imperative suffixConjugation relativeform suffixConjugation participle
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-gem verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Erwache, erwache also, Vater Osiris, und schau auf diese deine vier Achs, deren Namen du gemacht hast, damit sie dich schützen vor jenem, der dies gegen dich getan hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License