token | oraec947-7-1 | oraec947-7-2 | oraec947-7-3 | oraec947-7-4 | oraec947-7-5 | oraec947-7-6 | oraec947-7-7 | oraec947-7-8 | oraec947-7-9 | oraec947-7-10 | oraec947-7-11 | oraec947-7-12 | oraec947-7-13 | oraec947-7-14 | oraec947-7-15 | oraec947-7-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =j | ḥr | hꜣb | r | ḏi̯.t | ꜥmꜣm | pꜣy | =j | nb | r-ḏd | hꜣb | =tw | ḥr | mtr | =j | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | aussenden | um zu (final) | veranlassen | wissen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | mit den Worten | aussenden | [Suffix Pron. sg.3.c.] | wegen | unterweisen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | jw | =j | ḥr | hꜣb | r | rḏi̯ | ꜥm | pꜣy= | =j | nb | r-ḏd | hꜣb | =tw | ḥr | mtr | =j | ← |
AED ID | 21881 | 10030 | 107520 | 97580 | 91900 | 851711 | 37500 | 550021 | 10030 | 81650 | 859134 | 97580 | 170100 | 107520 | 77640 | 10030 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich habe geschickt, damit mein Herr folgendes erfährt (wörtlich): Man hat ausgesandt, mich zu unterweisen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License