oraec948-15

token oraec948-15-1 oraec948-15-2 oraec948-15-3 oraec948-15-4 oraec948-15-5 oraec948-15-6 oraec948-15-7 oraec948-15-8
written form ꜥḥꜥ =k jr 〈r〉(w)d-wr ꜥbꜣ =k nwḏ,t =k
hiero
line count [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605] [Nt/F/Se II 24 = 605]
translation stehen [Suffix Pron. sg.2.m.] an (lok.) die Große Treppe (heiliger Bereich im Totenreich) [ein Zepter] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Substantiv] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ꜥḥꜥ =k r rwd-wr ꜥbꜣ =k nwḏ.t =k
AED ID 851887 10110 91900 852761 36480 10110 859362 10110
part of speech verb pronoun preposition substantive substantive pronoun substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Du wirst an der Großen Treppe stehen (mit ?) deinem $ꜥbꜣ$-Szepter und deinem $nwḏ.t$-Seil(?)/wobei dein $ꜥbꜣ$-Szepter dein $nwḏ.t$-Seil(?) ist (?)/und du wirst dein $nwḏ.t$-Seil(?) kommandieren (?).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License