oraec95-112

token oraec95-112-1 oraec95-112-2 oraec95-112-3 oraec95-112-4 oraec95-112-5 oraec95-112-6 oraec95-112-7 oraec95-112-8 oraec95-112-9 oraec95-112-10 oraec95-112-11 oraec95-112-12 oraec95-112-13 oraec95-112-14 oraec95-112-15 oraec95-112-16 oraec95-112-17 oraec95-112-18 oraec95-112-19 oraec95-112-20 oraec95-112-21 oraec95-112-22 oraec95-112-23
written form [...] wꜣb =f ḫt-n-ꜥnḫ bsi̯ r tr.pl =f ḏḏ.t ⸢p,t⸣ ⸢qmꜣ⸣ [tꜣ] [...] jm =f n msḏn [...] ḫti̯ Šmꜥ,w r =ṯ[⸮n?] [...]
hiero
line count [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62] [col. 62]
translation Wurzel [Suffix Pron. sg.3.m.] Holz des Lebens (Pflanzennahrung?, Getreide?) (jmdn.) einführen zu (temp.) Zeit [Suffix Pron. sg.3.m.] geben Himmel schaffen Erde durch (etwas) [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) durchqueren Oberägypten zu (lok.) [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma wꜣb =f ḫt-n-ꜥnḫ bzi̯ r tr =f rḏi̯ p.t qmꜣ tꜣ m =f n ḫti̯ Šmꜥ.w r =ṯn
AED ID 42770 10050 121350 854509 91900 172700 10050 851711 58710 854564 854573 64360 10050 78870 854832 154760 91900 10130
part of speech substantive pronoun substantive verb preposition substantive pronoun verb substantive verb substantive preposition pronoun preposition verb entity_name preposition pronoun
name place_name
number
voice passive active
genus masculine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection participle relativeform relativeform participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: [...] seine $wꜣb$-Pflanze, der Baum des Lebens, die präsentiert werden in seinen Zeiten (d.h. Jahreszeiten), das, was der Himmel gibt und die [Erde] [.] formt durch ihn (?) für (?) den $msḏn$ [...], der Oberägypten durchquert zu eu[ch?] [...]

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License