oraec95-51

token oraec95-51-1 oraec95-51-2 oraec95-51-3 oraec95-51-4 oraec95-51-5 oraec95-51-6 oraec95-51-7 oraec95-51-8 oraec95-51-9 oraec95-51-10 oraec95-51-11 oraec95-51-12 oraec95-51-13 oraec95-51-14 oraec95-51-15 oraec95-51-16 oraec95-51-17 oraec95-51-18 oraec95-51-19 oraec95-51-20 oraec95-51-21 oraec95-51-22 oraec95-51-23 oraec95-51-24 oraec95-51-25 oraec95-51-26 oraec95-51-27 oraec95-51-28 oraec95-51-29 oraec95-51-30 oraec95-51-31 oraec95-51-32 oraec95-51-33 oraec95-51-34 oraec95-51-35 oraec95-51-36
written form mꜣꜥ wḏḥ,w.pl m ḥḏ nbw ḥmt ḥsmn bjꜣ,tj m ḫsbḏ mfkꜣ,t m ꜥꜣ,t.pl nb.t dmd.t nfr nfr ꜥšꜣ ꜥšꜣ r (j)ḫ,t-nb(.t) mꜣ m tꜣ pn ḏr-bꜣḥ m bꜣk,t ḫꜣs,tj.w.pl smn,tj.w.pl ḫns.w.pl tꜣ,pl ḫr ḥm =〈j〉 Ḥr
hiero
line count [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 25] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26] [col. 26]
translation darbringen Altar bestehend aus Silber Gold Kupfer Amethyst Erz (allg.) bestehend aus Lapislazuli Türkis bestehend aus Edelstein alle zusammentreffen gut gut vielfach vielfach mehr als alles sehen in Land (geogr.-polit.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] früher als (Art und Weise) Abgaben Ausländer Prospekteur durchziehen die ganze Erde ("Länder") unter (der Majestät) Majestät [Suffix Pron. sg.1.c.] Horus
lemma mꜣꜥ wdḥ.w m ḥḏ nbw ḥmt ḥzmn bjꜣ.tj m ḫsbḏ mfkꜣ.t m ꜥꜣ.t nb dmḏ nfr nfr ꜥšꜣ ꜥšꜣ r mꜣꜣ m tꜣ pn ḏr-bꜣḥ m bꜣk.t ḫꜣs.tj smn.tj ḫnz tꜣ ḫr ḥm =j Ḥr.w
AED ID 854512 400433 64360 112330 81680 450114 110070 860878 64360 120700 69410 64360 34880 81660 179420 400458 400458 450155 450155 91900 66270 64360 854573 59920 184800 64360 53860 114320 135250 118590 854573 850795 104690 10030 107500
part of speech verb substantive preposition substantive substantive substantive substantive substantive preposition substantive substantive preposition substantive adjective verb adverb adverb adverb adverb preposition unknown verb preposition substantive pronoun adverb preposition substantive substantive epitheton_title verb substantive preposition substantive pronoun entity_name
name gods_name
number
voice passive active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural singular singular singular singular plural plural plural singular singular
epitheton title
morphology
inflection infinitive pseudoParticiple participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Darbringen von Altären aus / mit Silber, Gold, Kupfer, Amethyst, Erz, aus / mit Lapislazuli und Türkis, aus / mit allen Edelsteinen zusammen; sehr schön, sehr viel, mehr als alles, was früher in diesem Land gesehen worden ist, als Abgabe der Fremdlandbewohner oder der "Prospektoren", die die Länder unter 〈meiner〉 Horus-Majestät durchziehen.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License