token | oraec95-51-1 | oraec95-51-2 | oraec95-51-3 | oraec95-51-4 | oraec95-51-5 | oraec95-51-6 | oraec95-51-7 | oraec95-51-8 | oraec95-51-9 | oraec95-51-10 | oraec95-51-11 | oraec95-51-12 | oraec95-51-13 | oraec95-51-14 | oraec95-51-15 | oraec95-51-16 | oraec95-51-17 | oraec95-51-18 | oraec95-51-19 | oraec95-51-20 | oraec95-51-21 | oraec95-51-22 | oraec95-51-23 | oraec95-51-24 | oraec95-51-25 | oraec95-51-26 | oraec95-51-27 | oraec95-51-28 | oraec95-51-29 | oraec95-51-30 | oraec95-51-31 | oraec95-51-32 | oraec95-51-33 | oraec95-51-34 | oraec95-51-35 | oraec95-51-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜥ | wḏḥ,w.pl | m | ḥḏ | nbw | ḥmt | ḥsmn | bjꜣ,tj | m | ḫsbḏ | mfkꜣ,t | m | ꜥꜣ,t.pl | nb.t | dmd.t | nfr | nfr | ꜥšꜣ | ꜥšꜣ | r | (j)ḫ,t-nb(.t) | mꜣ | m | tꜣ | pn | ḏr-bꜣḥ | m | bꜣk,t | ḫꜣs,tj.w.pl | smn,tj.w.pl | ḫns.w.pl | tꜣ,pl | ḫr | ḥm | =〈j〉 | Ḥr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 25] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | [col. 26] | ← |
translation | darbringen | Altar | bestehend aus | Silber | Gold | Kupfer | Amethyst | Erz (allg.) | bestehend aus | Lapislazuli | Türkis | bestehend aus | Edelstein | alle | zusammentreffen | gut | gut | vielfach | vielfach | mehr als | alles | sehen | in | Land (geogr.-polit.) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | früher | als (Art und Weise) | Abgaben | Ausländer | Prospekteur | durchziehen | die ganze Erde ("Länder") | unter (der Majestät) | Majestät | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Horus | ← |
lemma | mꜣꜥ | wdḥ.w | m | ḥḏ | nbw | ḥmt | ḥzmn | bjꜣ.tj | m | ḫsbḏ | mfkꜣ.t | m | ꜥꜣ.t | nb | dmḏ | nfr | nfr | ꜥšꜣ | ꜥšꜣ | r | mꜣꜣ | m | tꜣ | pn | ḏr-bꜣḥ | m | bꜣk.t | ḫꜣs.tj | smn.tj | ḫnz | tꜣ | ḫr | ḥm | =j | Ḥr.w | ← | |
AED ID | 854512 | 400433 | 64360 | 112330 | 81680 | 450114 | 110070 | 860878 | 64360 | 120700 | 69410 | 64360 | 34880 | 81660 | 179420 | 400458 | 400458 | 450155 | 450155 | 91900 | 66270 | 64360 | 854573 | 59920 | 184800 | 64360 | 53860 | 114320 | 135250 | 118590 | 854573 | 850795 | 104690 | 10030 | 107500 | ← | |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | adverb | adverb | adverb | preposition | unknown | verb | preposition | substantive | pronoun | adverb | preposition | substantive | substantive | epitheton_title | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | participle | participle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Darbringen von Altären aus / mit Silber, Gold, Kupfer, Amethyst, Erz, aus / mit Lapislazuli und Türkis, aus / mit allen Edelsteinen zusammen; sehr schön, sehr viel, mehr als alles, was früher in diesem Land gesehen worden ist, als Abgabe der Fremdlandbewohner oder der "Prospektoren", die die Länder unter 〈meiner〉 Horus-Majestät durchziehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License