token | oraec951-8-1 | oraec951-8-2 | oraec951-8-3 | oraec951-8-4 | oraec951-8-5 | oraec951-8-6 | oraec951-8-7 | oraec951-8-8 | oraec951-8-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =j | hꜣb | r | rḏi̯.t | ꜥm | =k | m-ḏr,t | Ꜣḫ-mn,w | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | aussenden | um zu (final) | veranlassen | wissen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | durch jmdn. | Ach-menu | ← |
lemma | jw | =j | hꜣb | r | rḏi̯ | ꜥm | =k | m-ḏr.t | Ꜣḫ-mn.w | ← |
AED ID | 21881 | 10030 | 97580 | 91900 | 851711 | 37500 | 10110 | 600072 | 703515 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | verb | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Ich schicke zu dir, um dich über mein Befinden zu informieren durch den Ach-menu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License