oraec958-2

token oraec958-2-1 oraec958-2-2 oraec958-2-3 oraec958-2-4 oraec958-2-5 oraec958-2-6 oraec958-2-7 oraec958-2-8 oraec958-2-9 oraec958-2-10 oraec958-2-11 oraec958-2-12 oraec958-2-13 oraec958-2-14 oraec958-2-15 oraec958-2-16
written form m ḫm Wnjs nṯr sṯ ṯw rḫ.t(j) sw sṯ sw rḫ ṯw sṯ sw rḫ ṯw
hiero
line count [462] [462] [462] [462] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463]
translation nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) nicht wissen Unas Gott [nichtenkl. Einleitungspartikel] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] kennen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [nichtenkl. Einleitungspartikel] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] kennen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [nichtenkl. Einleitungspartikel] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] kennen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma m ḫm Wnjs nṯr jsṯ ṯw rḫ sw jsṯ sw rḫ ṯw jsṯ sw rḫ ṯw
AED ID 64410 116910 800001 90260 851440 174900 95620 129490 851440 129490 95620 174900 851440 129490 95620 174900
part of speech verb verb entity_name substantive particle pronoun verb pronoun particle pronoun verb pronoun particle pronoun verb pronoun
name kings_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Sei nicht in Unkenntnis des Unas, Gott, denn du kennst ihn und er kennt dich {er kennt dich}.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License