token | oraec96-106-1 | oraec96-106-2 | oraec96-106-3 | oraec96-106-4 | oraec96-106-5 | oraec96-106-6 | oraec96-106-7 | oraec96-106-8 | oraec96-106-9 | oraec96-106-10 | oraec96-106-11 | oraec96-106-12 | oraec96-106-13 | oraec96-106-14 | oraec96-106-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | [swꜥb] | [wṱḥ,w] | [ḏd-mdw] | [wꜥb] | [sp] | [2] | [wṱḥ,w] | [n] | [Sbk] | [nb-Bdn] | [ḥnꜥ] | [psḏ,t] | =[f] | ← |
hiero | 𓂋𓏤 | ← | ||||||||||||||
line count | [3,7] | [3,7] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | [3,8] | ← |
translation | Spruch | von [Genitiv] | reinigen | Ausschüttung (von Opferspeisen) | [Rezitationsvermerk] | rein sein | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Ausschüttung (von Opferspeisen) | für (jmd.) | Sobek | Herr von Beten (Tebtynis) | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Götterneunheit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | rʾ | n.j | swꜥb | wdḥ.w | ḏd-mdw | wꜥb | zp | 1...n | wdḥ.w | n | Sbk | nb-Btn | ḥnꜥ | Psḏ.t | =f | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 130010 | 51920 | 186050 | 44430 | 854543 | 850814 | 51920 | 78870 | 132180 | 854666 | 850800 | 62500 | 10050 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | verb | verb | substantive | numeral | substantive | preposition | entity_name | epitheton_title | preposition | entity_name | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Spruch für [das Reinigen der Opferspende; Rezitation: "Rein, (ja) rein ist die Opferspende für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit]!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License