token | oraec96-90-1 | oraec96-90-2 | oraec96-90-3 | oraec96-90-4 | oraec96-90-5 | oraec96-90-6 | oraec96-90-7 | oraec96-90-8 | oraec96-90-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [rʾ] | [n] | [ṯꜣi̯] | [sḥtp,y] | ⸢ḏd⸣-mdw | [j:nḏ] | [ḥr] | =[k] | [jm,j-ḫt-J] | ← |
hiero | [⯑] | ← | ||||||||
line count | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | ← |
translation | Spruch | von [Genitiv] | nehmen, ergreifen (den Räucherarm) | Räucherarm | [Rezitationsvermerk] | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | der im Gefolge des I ist | ← |
lemma | rʾ | n.j | ṯꜣi̯ | sḥtp.y | ḏd-mdw | nḏ | ḥr | =k | jm.j-ḫt-J | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 174260 | 141170 | 186050 | 854522 | 107510 | 10110 | 854692 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | verb | verb | substantive | pronoun | epitheton_title | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||
inflection | infinitive | imperative | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [Spruch für das Ergreifen des Räucherarms]; Rezitation: ["Sei gegrüßt 'der im Gefolge des I (Thot) ist']!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License