oraec9648-3

token oraec9648-3-1 oraec9648-3-2 oraec9648-3-3 oraec9648-3-4 oraec9648-3-5 oraec9648-3-6 oraec9648-3-7 oraec9648-3-8 oraec9648-3-9 oraec9648-3-10 oraec9648-3-11 oraec9648-3-12 oraec9648-3-13
written form ḥtp-ḏi̯ nswt ḫpi̯ =f m-ḥtp m-ḥtp ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t ḫpp!.(w)t jmꜣḫ,w ḥr =sn
hiero 𓊵𓏙 𓇓𓏏 𓐍𓊪𓂻 𓆑 𓅓𓊵𓏏𓊪 𓅓𓊵𓏏𓊪 𓁷𓂋 𓍯𓏏𓈐𓈐𓈐 𓄤𓂋𓏏 𓐍𓊪𓊪𓏏𓂻 𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱 𓁷𓂋 𓋴𓈖
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt König wandeln [Suffix Pron. sg.3.m.] friedlich friedlich [lokal] Weg schön wandeln Würdiger [lokal] [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ḥtp-ḏi̯ nswt ḫpi̯ =f ḥr wꜣ.t nfr ḫpi̯ jmꜣḫ.w ḥr =sn
AED ID 400156 88040 116050 10050 107520 42490 550034 116050 25090 107520 10100
part of speech undefined substantive verb pronoun unknown unknown preposition substantive adjective verb substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Opfer, das der König gibt: Er möge sehr friedlich wandeln auf den schönen Wegen, auf denen der Würdige wandelt.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License