| token | oraec965-6-1 | oraec965-6-2 | oraec965-6-3 | oraec965-6-4 | oraec965-6-5 | oraec965-6-6 | oraec965-6-7 | oraec965-6-8 | oraec965-6-9 | oraec965-6-10 | oraec965-6-11 | oraec965-6-12 | oraec965-6-13 | oraec965-6-14 | oraec965-6-15 | oraec965-6-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ky-ḏd | r-n,tj | nꜣ | ḥtr.pl | pꜣy | =j | nb | nfr | zp-2 | jw | =j | ḥr | rḏi̯.t | =〈s〉n | jt | m-mn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | 
| translation | weitere Mitteilung | wie folgt | die [Artikel pl.c.] | Pferdegespann | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | gut sein | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | geben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Korn (allg.) | täglich | ← | 
| lemma | ky-ḏd | r-n.tj | nꜣ | ḥtr | pꜣy= | =j | nb | nfr | zp-2 | jw | =j | ḥr | rḏi̯ | =sn | jt | m-mn.t | ← | 
| AED ID | 500002 | 850953 | 851623 | 111800 | 550021 | 10030 | 81650 | 854519 | 70011 | 21881 | 10030 | 107520 | 851711 | 10100 | 32830 | 64850 | ← | 
| part of speech | substantive | particle | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | verb | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | plural | singular | plural | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Weitere Mitteilung: die Pferdegespanne meines Herrn - sie sind in Ordnung, weil ich ihnen täglich Korn gebe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License