oraec966-14

token oraec966-14-1 oraec966-14-2 oraec966-14-3 oraec966-14-4 oraec966-14-5 oraec966-14-6
written form n ṯwt js Ꜥḥꜥ-n-wrḏ,n≡f ḥr(,j)-jb Ꜣbḏ,w
hiero
line count [N/C ant/E 7 = 1268] [N/C ant/E 7 = 1268] [N/C ant/E 7 = 1268] [N/C ant/E 8 = 1269] [N/C ant/E 8 = 1269] [N/C ant/E 8 = 1269]
translation denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] [Partikel (enklitisch)] Der steht, ohne zu ermüden befindlich in; wohnend in Abydos
lemma n ṯwt js ꜥḥꜥ-n-wrḏ.n=f ḥr.j-jb Ꜣbḏ.w
AED ID 78870 175050 31130 852975 108540 103
part of speech preposition pronoun particle entity_name adjective entity_name
name gods_name place_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status

Translation: Denn du bist ja der 'Der-steht-ohne-zu-ermüden', der in Abydos wohnt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License