| token | oraec966-17-1 | oraec966-17-2 | oraec966-17-3 | oraec966-17-4 | ← |
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥnḫ.t | ꜥnḫ.t | ṯzi̯ | ṯw | ← |
| hiero | ← | ||||
| line count | [N/C ant/E 10 = 1271] | [N/C ant/E 10 = 1271] | [N/C ant/E 10 = 1271] | [N/C ant/E 10 = 1271] | ← |
| translation | leben | leben | aufrichten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← |
| lemma | ꜥnḫ | ꜥnḫ | ṯzi̯ | ṯw | ← |
| AED ID | 38530 | 38530 | 854581 | 174900 | ← |
| part of speech | verb | verb | verb | pronoun | ← |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | imperative | ← | |
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |
| status | ← |
Translation: Sei lebend, sei lebend, erhebe dich!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License