token | oraec969-9-1 | oraec969-9-2 | oraec969-9-3 | oraec969-9-4 | oraec969-9-5 | oraec969-9-6 | oraec969-9-7 | oraec969-9-8 | oraec969-9-9 | oraec969-9-10 | oraec969-9-11 | oraec969-9-12 | oraec969-9-13 | oraec969-9-14 | oraec969-9-15 | oraec969-9-16 | oraec969-9-17 | oraec969-9-18 | oraec969-9-19 | oraec969-9-20 | oraec969-9-21 | oraec969-9-22 | oraec969-9-23 | oraec969-9-24 | oraec969-9-25 | oraec969-9-26 | oraec969-9-27 | oraec969-9-28 | oraec969-9-29 | oraec969-9-30 | oraec969-9-31 | oraec969-9-32 | oraec969-9-33 | oraec969-9-34 | oraec969-9-35 | oraec969-9-36 | oraec969-9-37 | oraec969-9-38 | oraec969-9-39 | oraec969-9-40 | oraec969-9-41 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | gmi̯[⸮_?] | [...] | jh,y | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ḥr | tꜣy | =f | wꜣ,t | jmn,tj.t | jw | jnḥ | pꜣ | ḫrw.pl | 〈n〉 | nꜣ-n | ḥtr.pl | [...] | [jy] | [pꜣy] | [...] | nꜣy | =f | mšꜥ | jw | bw | jri̯.tw | pꜣ | mšꜥ | n | Jmn | Jmn | n,tj | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | j:m | =f | qn | wꜣḥ | jhy | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |||
translation | finden | Feldlager | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | auf | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Seite | westlich | [Umstandskonverter] | einschließen | der [Artikel sg.m.] | Truppen | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c] | Pferde | kommen | [Poss.artikel sg.m.] | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Heer | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | der [Artikel sg.m.] | Heer | [Genitiv (invariabel)] | Amun | der welcher (invariabel) | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufhören (zu tun) (m.Infinitiv) | ein Feldlager aufschlagen | Feldlager | ← | ||||
lemma | gmi̯ | jh.w | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | tꜣy= | =f | wꜣ.t | jmn.tj | jw | jnḥ | pꜣ | ḫrw.yw | n.j | nꜣ-n | ḥtr | jwi̯ | pꜣy= | nꜣy= | =f | mšꜥ | jw | bw | jri̯ | pꜣ | mšꜥ | n.j | Jmn | n.tj | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | =f | qn | wꜣḥ | jh.w | ← | ||||
AED ID | 167210 | 30210 | 850787 | 60430 | 400004 | 107520 | 550046 | 10050 | 42490 | 26150 | 21881 | 27710 | 851446 | 119910 | 850787 | 852471 | 111800 | 21930 | 550021 | 550008 | 10050 | 76300 | 21881 | 55130 | 851809 | 851446 | 76300 | 850787 | 26060 | 89850 | 60430 | 400004 | 64360 | 10050 | 160990 | 43010 | 30210 | ← | ||||
part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | particle | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | substantive | adjective | preposition | pronoun | verb | verb | substantive | ← | ||||
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... stellten fest, ... Feldlager des Pharao LHG auf seiner westlichen (= rechten) Seite ..., während die (feindlichen) Truppen 〈der〉 Pferdegespanne ... umzingelt hatten, ... [sein] ... kam ..., ... sein Heer, während die Heeresabteilung Amun, in der sich Pharao LHG aufhielt, (noch) nicht aufgehört hatte, das Feldlager aufzuschlagen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License