| token | oraec969-10-1 | oraec969-10-2 | oraec969-10-3 | oraec969-10-4 | oraec969-10-5 | oraec969-10-6 | oraec969-10-7 | oraec969-10-8 | oraec969-10-9 | oraec969-10-10 | oraec969-10-11 | oraec969-10-12 | oraec969-10-13 | oraec969-10-14 | oraec969-10-15 | oraec969-10-16 | oraec969-10-17 | oraec969-10-18 | oraec969-10-19 | oraec969-10-20 | oraec969-10-21 | oraec969-10-22 | oraec969-10-23 | oraec969-10-24 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr | [j]w | ⸢pꜣ⸣ | [mšꜥ] | [n] | [Pꜣ-Rꜥw] | [ḥnꜥ] | [pꜣ] | [mšꜥ] | n | Ptḥ | ḥr | mšꜥ | 〈jw〉 | bw | jy.tw | pꜣy | =sn | ⸮wꜥ,w.pl? | m | pꜣ | ḫt | n | R~bjw | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
| translation | und danach (Konjunktion) | [Umstandskonverter] | der [Artikel sg.m.] | Heer | [Genitiv (invariabel)] | Pre (Name eines Heeres) | zusammen mit | der [Artikel sg.m.] | Heer | [Genitiv (invariabel)] | Ptah (Name eines Heeres) | [mit Infinitiv] | marschieren | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | kommen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Soldat | aus | der [Artikel sg.m.] | Gehölz, Wald | [Genitiv (invariabel)] | Labwe | ← |
| lemma | ḫr | jw | pꜣ | mšꜥ | n.j | Pꜣ-Rꜥw | ḥnꜥ | pꜣ | mšꜥ | n.j | Ptḥ | ḥr | mšꜥ | jw | bw | jwi̯ | pꜣy= | =sn | wꜥ.w | m | pꜣ | ḫt | n.j | Rbjw | ← |
| AED ID | 119600 | 21881 | 851446 | 76300 | 850787 | 860840 | 850800 | 851446 | 76300 | 850787 | 860841 | 107520 | 76330 | 21881 | 55130 | 21930 | 550021 | 10100 | 44390 | 64360 | 851446 | 121200 | 850787 | 860049 | ← |
| part of speech | particle | particle | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | particle | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | ← |
| name | artifact_name | artifact_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Die Heeresabteilung Pre und die Heeresabteilung] Ptah marschierten aber (immer noch) heran, wobei ihre ⸮Soldaten? noch nicht aus dem Gehölz von Labwe herausgekommen waren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License