token | oraec970-10-1 | oraec970-10-2 | oraec970-10-3 | oraec970-10-4 | oraec970-10-5 | oraec970-10-6 | oraec970-10-7 | oraec970-10-8 | oraec970-10-9 | oraec970-10-10 | oraec970-10-11 | oraec970-10-12 | oraec970-10-13 | oraec970-10-14 | oraec970-10-15 | oraec970-10-16 | oraec970-10-17 | oraec970-10-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | m-jri̯ | [...] | ⸮r-sꜣ? | s | jw | =f | m-ḏr,t | pꜣ | nṯr | mtw | =k | ḥs(ꜣ) | ḥr | r-r | =f | thꜣ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [A.6] | [A.6] | [A.6] | [A.6] | [A.6] | [A.6] | [A.6] | [A.6] | [A.7] | [A.7] | [A.7] | [A.7] | [A.7] | [A.7] | [A.7] | [A.7] | ← | ||
translation | [neg. aux. (Neg. Imperativ)] | hinter, nach (lokal) | Mann | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in der Hand von | der [Artikel sg.m.] | Gott | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | grimmig sein | Gesicht | gegen (Personen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | schädigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | m-jri̯ | r-sꜣ | z | jw | =f | m-ḏr.t | pꜣ | nṯr | mtw= | =k | ḥzꜣ | ḥr | r | =f | thi̯ | =f | ← | ||
AED ID | 600050 | 851453 | 125010 | 21881 | 10050 | 600072 | 851446 | 90260 | 600030 | 10110 | 852665 | 107510 | 91900 | 10050 | 172920 | 10050 | ← | ||
part of speech | particle | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | verb | pronoun | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Verspotte?] nicht hinter (?) einem Mann, der in der Hand des Gottes ist (d.h. ein Besessener?), und mache kein wütendes Gesicht gegen ihn, damit er verletzt wird (?)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License