oraec975-8

token oraec975-8-1 oraec975-8-2 oraec975-8-3 oraec975-8-4 oraec975-8-5 oraec975-8-6 oraec975-8-7 oraec975-8-8 oraec975-8-9 oraec975-8-10 oraec975-8-11 oraec975-8-12 oraec975-8-13
written form jyi̯ ꜣḫ m ꜣḫ =f j.n psḏ,t.du ḏꜣi̯.n =f šj nmj.n =f d(w)ꜣ,t
hiero
line count [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31] [P/F/E 31]
translation kommen Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) [modal] Macht [Suffix Pron. sg.3.m.] sagen Götterneunheit überqueren [Suffix Pron. sg.3.m.] See durchfahren [Suffix Pron. sg.3.m.] Duat
lemma jwi̯ ꜣḫ m ꜣḫ.w =f j Psḏ.t ḏꜣi̯ =f š nmj =f dwꜣ.t
AED ID 21930 203 64360 253 10050 500024 62500 181780 10050 854557 84130 10050 854583
part of speech verb substantive preposition substantive pronoun verb entity_name verb pronoun substantive verb pronoun substantive
name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular dual singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ein Ach kommt in seiner Ach-Macht", sagen die beiden Neunheiten, "nachdem er den See überquert und die Duat durchfahren hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License