token | oraec976-11-1 | oraec976-11-2 | oraec976-11-3 | oraec976-11-4 | oraec976-11-5 | oraec976-11-6 | oraec976-11-7 | oraec976-11-8 | oraec976-11-9 | oraec976-11-10 | oraec976-11-11 | oraec976-11-12 | oraec976-11-13 | oraec976-11-14 | oraec976-11-15 | oraec976-11-16 | oraec976-11-17 | oraec976-11-18 | oraec976-11-19 | oraec976-11-20 | oraec976-11-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | skm | =st | 3 | ꜣbd | jm | =j | jw | =j | ḏdḥ.k(wj) | m | ḥw,t-nṯr | jw | jt | =(j) | mw,t | =(j) | m | sḫ,t | [s]n,y | =〈j〉 | m-mj,tt | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.2] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | [18.3] | ← |
translation | vollständig machen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Monat | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | einsperren | in | Tempel | [Umstandskonverter] | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [lokal] | Feld | Geschwister | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ebenso | ← |
lemma | skm | =st | 1...n | ꜣbd | m | =j | jw | =j | ḏdḥ | m | ḥw.t-nṯr | jw | jtj | =j | mw.t | =j | m | sḫ.t | sn.w | =j | m-mj.tjt | ← |
AED ID | 146770 | 851173 | 850814 | 93 | 64360 | 10030 | 21881 | 10030 | 186320 | 64360 | 99940 | 21881 | 32820 | 10030 | 69040 | 10030 | 64360 | 141480 | 136310 | 10030 | 64830 | ← |
part of speech | verb | pronoun | numeral | substantive | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | particle | substantive | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | commonGender | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-gem | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Er hat drei volle Monate bei mir verbracht, als ich im Tempel eingesperrt war, während (mein) Vater und (meine) Mutter auf dem Lande (wörtl.: im Feld) waren, (meine) Geschwister ebenso.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License