oraec976-5

token oraec976-5-1 oraec976-5-2 oraec976-5-3 oraec976-5-4 oraec976-5-5 oraec976-5-6 oraec976-5-7 oraec976-5-8 oraec976-5-9 oraec976-5-10 oraec976-5-11 oraec976-5-12 oraec976-5-13 oraec976-5-14 oraec976-5-15 oraec976-5-16 oraec976-5-17
written form jw =j r ḏi̯.t ḫti̯.y rd,du =k ḥr šm.t m nꜣ ḫꜣrw jw =k sḫi̯{t}.ṱ m db,y
hiero
line count [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5]
translation [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] veranlassen zurückweichen Fuß [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv] gehen in die [Artikel pl.c.] Straße; Gasse [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] schlagen mittels Nilpferdpeitsche
lemma jw =j r rḏi̯ ḫti̯ rd =k ḥr šmi̯ m nꜣ ḫr jw =k zḫi̯ m dbj.y
AED ID 21881 10030 91900 851711 854832 96600 10110 107520 154340 64360 851623 119570 21881 10110 141400 64360 178430
part of speech particle pronoun preposition verb verb substantive pronoun preposition verb preposition pronoun substantive particle pronoun verb preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus dual plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation;special infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich werde dafür sorgen, daß deine Füße davor zurückweichen, durch die Straßen zu gehen, wenn du mit einer Nilpferd-(Peitsche?) geschlagen worden bist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License