oraec977-17

token oraec977-17-1 oraec977-17-2 oraec977-17-3 oraec977-17-4 oraec977-17-5 oraec977-17-6 oraec977-17-7 oraec977-17-8 oraec977-17-9 oraec977-17-10 oraec977-17-11 oraec977-17-12 oraec977-17-13 oraec977-17-14 oraec977-17-15
written form wr.w.pl dnḥ{t} r-ḥꜣ,ṱ =k jw =k r mz =w n jt =k šps,j Jmn Kꜣ-mw,t≡f
hiero
line count [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4] [5.4]
translation der Große an den Flügeln packen vor (lokal) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Futur III] herbeibringen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] herrlich Amun Stier seiner Mutter
lemma wr ḏnḥ r-ḥꜣ.t =k jw =k r mz =w n jtj =k šps.j Jmn kꜣ-mw.t=f
AED ID 47280 184380 500053 10110 21881 10110 91900 74700 42370 78870 32820 10110 400546 26060 851374
part of speech substantive verb preposition pronoun particle pronoun preposition verb pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name epitheton_title
name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection participle infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Die Großen (der Fremden), die mit eingeknickten und gebundenen "Flügeln" (eingeklemmten Flossen, beschnittenen Schwingen) vor dir sind: du wirst sie deinem ehrwürdigen (göttlichen) Vater darbieten, dem Amun-Kamutef.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License