token | oraec979-18-1 | oraec979-18-2 | oraec979-18-3 | oraec979-18-4 | oraec979-18-5 | oraec979-18-6 | oraec979-18-7 | oraec979-18-8 | oraec979-18-9 | oraec979-18-10 | oraec979-18-11 | oraec979-18-12 | oraec979-18-13 | oraec979-18-14 | oraec979-18-15 | oraec979-18-16 | oraec979-18-17 | oraec979-18-18 | oraec979-18-19 | oraec979-18-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | kꜣ | tm | =j | ḥwꜣ | mj | nw | jri̯.n | =k | r | nṯr | nb | r | nṯr,t | nb.t | r | ꜥw,t | nb.t | r | ḏdf,t | nb.t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | dann | [Negationsverb] | ich [pron. suff. 1. sg.] | faulen, verwesen | wie | Dieses, [pron. dem.] | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | betreffs, bezüglich, gemäß | Gott | jede/r | betreffs, bezüglich, gemäß | Göttin | jede/r | betreffs, bezüglich, gemäß | Kleinvieh | jede/r | betreffs, bezüglich, gemäß | Gewürm | jede/r | ← |
lemma | kꜣ | tm | =j | ḥwꜣ | mj | nw | jri̯ | =k | r | nṯr | nb | r | nṯr.t | nb | r | ꜥw.t | nb | r | ḏdf.t | nb | ← |
AED ID | 162840 | 854578 | 10030 | 102640 | 850796 | 851519 | 851809 | 10110 | 91900 | 90260 | 81660 | 91900 | 90280 | 81660 | 91900 | 35870 | 81660 | 91900 | 186250 | 81660 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Dann würde ich nicht verfaulen gemäß dem, was du für jeden Gott festgesetzt hast und für jede Göttin, für jedes Vieh und für jedes Kriechtier:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License