oraec98-138

token oraec98-138-1 oraec98-138-2 oraec98-138-3 oraec98-138-4 oraec98-138-5 oraec98-138-6 oraec98-138-7 oraec98-138-8 oraec98-138-9 oraec98-138-10 oraec98-138-11
written form m ḏd{.t} mdw,t n(.t) pri̯-ꜥ-jb jw ḥmsi̯ =tw ḥnꜥ ={k} ksm
hiero 𓅓 𓆓𓂧𓏏𓏥 𓌃𓂧𓏏𓀗𓀁𓏥 𓈖 𓉐𓂋𓂻𓂝𓏤𓄣𓏤𓂡 𓇋𓅱 𓈞𓊃𓀔 𓏏𓅱 𓎛𓈖𓂝 𓎡 𓎡𓊃𓅓𓅱𓂢𓅪𓏥
line count [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1] [10, 1]
translation nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) sagen Wort von [Genitiv] unbeherrscht sein [Umstandskonverter] sitzen [Suffix Pron. sg.3.c.] zusammen mit [Suffix Pron. sg.2.m.] Widersacher
lemma m ḏd mdw.t n.j pri̯ jw ḥmsi̯ =tw ḥnꜥ =k ksm
AED ID 64410 185810 78030 850787 60920 21881 105780 170100 850800 10110 165490
part of speech verb verb substantive adjective verb particle verb pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Sag kein Wort der Ungeduld (?; oder: der Unüberlegtheit; wörtl.: das zum Herausfahren des Herzens gehört), wenn man neben einem Trotzigen (?) sitzt!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License