oraec98-158

token oraec98-158-1 oraec98-158-2 oraec98-158-3 oraec98-158-4 oraec98-158-5 oraec98-158-6 oraec98-158-7 oraec98-158-8 oraec98-158-9 oraec98-158-10 oraec98-158-11
written form ꜣs{t} rd.du =k jw =k ḥr šm.t nn kfꜣ jb =k
hiero 𓄿𓋴𓏏𓍬𓂻𓐎𓏥 𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹 𓎡 𓇋𓅱 𓎡 𓁷𓏤 𓈝𓅓𓏏𓂻 𓂜𓈖 𓎡𓆑𓄿𓅱𓄖𓏛 𓄣𓏤 𓎡
line count [10, 9] [10, 9] [10, 9] [10, 9] [10, 9] [10, 9] [10, 9] [10, 9] [11, 1] [11, 1] [11, 1]
translation eilen Fuß [Suffix Pron. sg.2.m.] [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv] gehen [Negationswort, systematisch unterschieden von n] vetrauenswürdig sein Herz [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ꜣs rd =k jw =k ḥr šmi̯ nn kfꜣ jb =k
AED ID 266 96600 10110 21881 10110 107520 154340 851961 164130 23290 10110
part of speech verb substantive pronoun particle pronoun preposition verb particle verb substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection imperative infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Treibe deine Beine zur Eile an (wörtl.: sei eilig, was deine Beine angeht), wenn du gehst, ohne daß du (zu) vertrauensselig bist!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License