oraec98-5

token oraec98-5-1 oraec98-5-2 oraec98-5-3 oraec98-5-4 oraec98-5-5 oraec98-5-6 oraec98-5-7 oraec98-5-8 oraec98-5-9 oraec98-5-10 oraec98-5-11 oraec98-5-12 oraec98-5-13
written form ḏḏ =k jb =k m-sꜣ zẖꜣ,w dgꜣ.n =j nḥm =〈tw〉 ḥr bꜣk.w ={f}
hiero 𓂞𓂞 𓎡 𓄣𓏤 𓎡 𓅓𓐟𓏤 𓏞𓅱𓏛𓏥 𓂧𓎼𓄿𓁺𓈖 𓀀 𓈖𓈞𓅓𓅱𓏛𓂡 𓁷𓏤 𓅡𓎡𓅱𓏛𓏥 𓆑
line count [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2] [4, 2]
translation Herz zuwenden (u. Ä.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] (achten) auf Schrift sehen [Suffix Pron. sg.1.c.] fortnehmen; retten [Suffix Pron. sg.3.c.] [Präposition] Arbeit; Arbeitsleistung [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma rḏi̯ =k jb =k m-sꜣ zẖꜣ.w dgi̯ =j nḥm =tw ḥr bꜣk.w =j
AED ID 851711 10110 23290 10110 851454 450097 181140 10030 86430 170100 107520 53820 10030
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive verb pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Auf das Schreiben mußt du deine Sinne (wörtl.: dein Herz) setzen, nachdem/weil ich festgestellt habe, daß 〈man〉 (sich) (so) vor (körperliche) Arbeit rettet. (?)

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License