oraec9877-3

token oraec9877-3-1 oraec9877-3-2 oraec9877-3-3 oraec9877-3-4 oraec9877-3-5 oraec9877-3-6 oraec9877-3-7 oraec9877-3-8 oraec9877-3-9 oraec9877-3-10 oraec9877-3-11 oraec9877-3-12 oraec9877-3-13 oraec9877-3-14
written form pr-ḫrw n =s (m) Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Tp.j-rnp,t Wꜣg ḥꜣb nb n zꜣ(,t)-nswt ẖkr,t-nswt Nn-sḏr-kꜣ(≡j)
hiero �𓇤�𓏊 𓈖 𓋴 𓆳𓄋𓇳𓈀 𓏏𓅝𓏏 𓆳𓏏𓌐 𓍯𓎼𓂠� 𓉲𓎱 𓎟 𓈖 𓇓𓏏𓅭 𓇓𓏏𓐬 𓈖𓂜𓋴𓂋𓇥𓂓
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.] [temporal] Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) Fest jeder für (jmd.) Königstochter Schmuck des Königs Nen-Sedjer-kai
lemma pr.t-ḫrw n =s m Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wꜣg ḥꜣb nb n zꜣ.t-nswt ẖkr.t-nswt N-sḏr-kꜣ
AED ID 850238 78870 10090 64360 45600 185300 171190 43510 103300 81660 78870 400447 124780 702558
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective preposition substantive epitheton_title entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für sie am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest) und jedem Fest für die Königstochter, der Schmuck des Königs, Nen-Sedjer-kai.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License