oraec998-17

token oraec998-17-1 oraec998-17-2 oraec998-17-3 oraec998-17-4 oraec998-17-5 oraec998-17-6 oraec998-17-7 oraec998-17-8 oraec998-17-9 oraec998-17-10 oraec998-17-11 oraec998-17-12 oraec998-17-13 oraec998-17-14 oraec998-17-15 oraec998-17-16 oraec998-17-17 oraec998-17-18 oraec998-17-19
written form wnn =j ḥnꜥ Ḥr,w hrw ḥbs tštš n wn ṯpḥ.w,t n jꜥi̯.t wrḏ-jb sštꜣ.yw n sštꜣ.yw m Rʾ-sṯꜣ,w
hiero
line count [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [19] [19]
translation [aux.] ich [pron. suff. 1. sg.] zusammen mit GN/Horus Tag bekleiden, verhüllen [göttliches Wesen] [Genitiv] öffnen Loch im Boden, Höhle [Genitiv] waschen GBez geheim machen Öffnung; Tür [Genitiv] Geheimnis in ON/Rosetau
lemma wnn =j ḥnꜥ Ḥr.w hrw ḥbs tštš n.j wn ṯpḥ.t n.j jꜥi̯ wrḏ.w-jb sštꜣ n.j sštꜣ m Rʾ-sṯꜣ.w
AED ID 46050 10030 850800 107500 99060 103740 173550 850787 46060 175280 850787 21550 48310 145680 92560 850787 145700 64360 93110
part of speech verb pronoun preposition entity_name substantive verb epitheton_title adjective verb substantive adjective verb epitheton_title verb substantive adjective substantive preposition entity_name
name gods_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_caus_3-lit
status

Translation: Ich befand mich bei Horus am Tag des Bekleidens des Zerquetschten, des Öffnens der Höhlen, des Waschens des "Herzensmüden", des Verbergens des Eingangs der "Geheimnisse" in Rasetjau.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License