�𓏏𓏴𓀁𓈖
This writing appears in these sentences:
- oraec512-1 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,1] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-11 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,6] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-13 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,7] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-14 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,8] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-3 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,2] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-5 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,3] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-7 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,4] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559
- oraec512-9 
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,5] in 
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören", 
AED link: 854559