�𓏏𓏴𓀁𓈖
This writing appears in these sentences:
- oraec512-1
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,1] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-11
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,6] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-13
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,7] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-14
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,8] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-3
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,2] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-5
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,3] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-7
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,4] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559
- oraec512-9
(〈vso. 1,1-2,4: 〉 Magischer Text / Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)), [vs. 1,5] in
šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören",
AED link: 854559