| token | oraec1-106-1 | oraec1-106-2 | oraec1-106-3 | oraec1-106-4 | oraec1-106-5 | oraec1-106-6 | oraec1-106-7 | oraec1-106-8 | oraec1-106-9 | oraec1-106-10 | oraec1-106-11 | oraec1-106-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥḥꜥ.n | hb | =sn | n | ḥm | =f | n | ḥtp | jb | =f | r | =s | ← | 
| hiero | 𓊢𓂝𓈖 | 𓉔𓃀𓂻 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓂜 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓄣 | 𓆑 | 𓂋 | 𓋴 | ← | 
| line count | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | [Vs 29] | ← | 
| translation | [aux.] | aussenden | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort] | zufrieden sein | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bezüglich | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | ꜥḥꜥ.n | hꜣb | =sn | n | ḥm | =f | n | ḥtp | jb | =f | r | =s | ← | 
| AED ID | 40111 | 97580 | 10100 | 78870 | 104690 | 10050 | 850806 | 111230 | 23290 | 10050 | 91900 | 10090 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | particle | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Darauf sandten sie (wiederum eine Nachricht) zu Seiner Majestät (= Piye), (aber) dessen Herz war darüber (immer noch) nicht zufrieden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License