oraec1-107

token oraec1-107-1 oraec1-107-2 oraec1-107-3 oraec1-107-4 oraec1-107-5 oraec1-107-6 oraec1-107-7 oraec1-107-8 oraec1-107-9 oraec1-107-10 oraec1-107-11 oraec1-107-12 oraec1-107-13
written form ꜣbd (1) ꜣḫ,t sw 9 jy pw jri̯.n ḥm =f m-ḫd r Wꜣs,t
hiero 𓇹 𓆷𓏏 𓇳 𓏥𓏥𓏥 𓇍𓇋𓂻 𓊪𓅱 𓁹𓈖 𓍛𓏤 𓆑 𓅓𓐍𓂧� 𓂋 𓋆𓏏𓊖
line count [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29] [Vs 29]
translation Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] kommen [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] machen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] nordwärts [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Theben
lemma ꜣbd 1...n ꜣḫ.t sw 1...n jwi̯ pw jri̯ ḥm =f m-ḫd r Wꜣs.t
AED ID 93 850814 216 854542 850814 21930 851517 851809 104690 10050 65350 91900 43350
part of speech substantive numeral substantive substantive numeral verb pronoun verb substantive pronoun adverb preposition entity_name
name place_name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine feminine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: 1. Monat der Achet-Jahreszeit, Tag 9: Seine Majestät zog nordwärts nach Theben.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License