oraec1-112

token oraec1-112-1 oraec1-112-2 oraec1-112-3 oraec1-112-4 oraec1-112-5 oraec1-112-6 oraec1-112-7 oraec1-112-8 oraec1-112-9 oraec1-112-10 oraec1-112-11 oraec1-112-12 oraec1-112-13 oraec1-112-14
written form ṯs {m}m wry,t.pl šf,yt ḥm =f r pḥ Stt,tjw.pl jb nb ẖr sdꜣ,w =f
hiero 𓍿𓊃𓍞𓂻𓐛 𓅓 𓅨𓂋𓇋𓇋𓆱𓏏𓏥 𓈙𓏏𓆑� 𓍛𓏤 𓆑 𓂋 𓄖 𓋫𓏏𓏏�𓌙𓈉𓏥 𓄣 𓎟 𓌨𓂋 𓆑
line count [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30] [Vs 30]
translation besteigen, aufsteigen in Streitwagen Ansehen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] erreichen Asiaten Herz jeder unter (etwas sein) (etwas tragend) das Zittern [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ṯzi̯ m wrry.t šf.yt ḥm =f r pḥ sṯ.tjw jb nb ẖr sdꜣ.w =f
AED ID 854581 64360 47970 154080 104690 10050 91900 61370 149130 23290 81660 850794 149670 10050
part of speech verb preposition substantive substantive substantive pronoun preposition verb substantive substantive adjective preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Und) bestieg den Streitwagen, wobei das Ansehen Seiner Majestät bis zu den (Ländern der) Asiaten reichte und jeder (wörtl.: jedes Herz) vor ihm erzitterte.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License