token | oraec1-113-1 | oraec1-113-2 | oraec1-113-3 | oraec1-113-4 | oraec1-113-5 | oraec1-113-6 | oraec1-113-7 | oraec1-113-8 | oraec1-113-9 | oraec1-113-10 | oraec1-113-11 | oraec1-113-12 | oraec1-113-13 | oraec1-113-14 | oraec1-113-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | ḥm | =f | pri̯ | m | ḫꜣꜥ | r | msdd | mšꜥ.pl | =f | ḫꜥr | r | =s〈n〉 | mj | ꜣby | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓉐𓂋 | 𓅓 | 𓆼𓄿𓂝𓂻 | 𓂋 | 𓄟𓋴𓂧𓂧𓅪 | �𓏥 | 𓆑 | 𓈍𓂝𓂋𓂡 | 𓂋 | 𓊃 | 𓏇 | 𓍋𓃀𓇋𓇋𓄛 | ← |
line count | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 30] | [Vs 31] | [Vs 31] | [Vs 31] | [Vs 31] | [Vs 31] | [Vs 31] | [Vs 31] | ← |
translation | [aux.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | herausgehen | am | Ende | um zu (final) | schelten | Heer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wütend sein | bezüglich | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wie | Panther (Leopard) | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | ḥm | =f | pri̯ | m | ḫꜣꜥ | r | msḏi̯ | mšꜥ | =f | ḫꜥr | r | =sn | mj | ꜣbj | ← |
AED ID | 40111 | 104690 | 10050 | 60920 | 64360 | 862789 | 91900 | 76210 | 76300 | 10050 | 114890 | 91900 | 10100 | 850796 | 74 | ← |
part of speech | particle | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Dann trat Seine Majestät schließlich? heraus/vor, um sein Heer zu schelten, wobei er gegen si〈e〉 wütend wie ein Leopard war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License