token | oraec1-20-1 | oraec1-20-2 | oraec1-20-3 | oraec1-20-4 | oraec1-20-5 | oraec1-20-6 | oraec1-20-7 | oraec1-20-8 | oraec1-20-9 | oraec1-20-10 | oraec1-20-11 | oraec1-20-12 | oraec1-20-13 | oraec1-20-14 | oraec1-20-15 | oraec1-20-16 | oraec1-20-17 | oraec1-20-18 | oraec1-20-19 | oraec1-20-20 | oraec1-20-21 | oraec1-20-22 | oraec1-20-23 | oraec1-20-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | hb.n | ḥm | =f | n | ḥꜣ,tj-ꜥ.pl | jm,j-rʾ-mšꜥ.pl | n,t.t | ḥr | Km,t | ṯs | Pwrm!! | ḥnꜥ | ṯs | Rꜥmrskny | ḥnꜥ | ṯs | nb | n.w | ḥm | =f | n,t.t | ḥr | Km,t | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓈖 | 𓉔𓃀𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓈖 | 𓄂𓂝𓀀𓏥 | 𓄓�𓏥 | 𓈖𓏏𓏏 | 𓁷 | [⯑] | 𓋭𓋴𓀎 | 𓊪𓍯𓄿𓂋𓌳𓀀 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓋭𓋴� | 𓃭𓂝𓏛𓌸𓊃𓎡𓈖𓇋𓇋𓀀 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓋭𓏤𓀀 | 𓎟 | 𓏌𓏤 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓈖𓏏𓏏 | 𓁷 | 𓆎𓏏𓊖 | ← |
line count | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | [Vs 8] | ← |
translation | [aux.] | aussenden | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (jmd.) | Hatia (Rangtitel) | Vorsteher des Heeres | der welcher (invariabel) | [lokal] | Das Schwarze Land (Ägypten) | Befehlshaber | Pa-werem | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Befehlshaber | Lamereskeny | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Befehlshaber | alle | von [Genitiv] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der welcher (invariabel) | [lokal] | Das Schwarze Land (Ägypten) | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | hꜣb | ḥm | =f | n | ḥꜣ.tj-ꜥ | jm.j-rʾ-mšꜥ | n.tj | ḥr | Km.t | ṯꜣz.w | Pꜣ-wrm | ḥnꜥ | ṯꜣz.w | Rꜥmrskny | ḥnꜥ | ṯꜣz.w | nb | n.j | ḥm | =f | n.tj | ḥr | Km.t | ← |
AED ID | 40111 | 97580 | 104690 | 10050 | 78870 | 855717 | 400043 | 89850 | 107520 | 164430 | 177110 | 700637 | 850800 | 177110 | 861357 | 850800 | 177110 | 81660 | 850787 | 104690 | 10050 | 89850 | 107520 | 164430 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | epitheton_title | pronoun | preposition | entity_name | substantive | entity_name | preposition | substantive | entity_name | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | pronoun | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | person_name | person_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) zu den Hati-a (und) zu den Vorstehern des Heeres, die in Ägypten waren, (und) zum Befehlshaber Purma und zum Befehlshaber Lamerskeny und zu allen (anderen) Befehlshabern, die in Ägypten waren (eine Botschaft folgenden Inhalts):
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License