oraec1-20

token oraec1-20-1 oraec1-20-2 oraec1-20-3 oraec1-20-4 oraec1-20-5 oraec1-20-6 oraec1-20-7 oraec1-20-8 oraec1-20-9 oraec1-20-10 oraec1-20-11 oraec1-20-12 oraec1-20-13 oraec1-20-14 oraec1-20-15 oraec1-20-16 oraec1-20-17 oraec1-20-18 oraec1-20-19 oraec1-20-20 oraec1-20-21 oraec1-20-22 oraec1-20-23 oraec1-20-24
written form ꜥḥꜥ.n hb.n ḥm =f n ḥꜣ,tj-ꜥ.pl jm,j-rʾ-mšꜥ.pl n,t.t ḥr Km,t ṯs Pwrm!! ḥnꜥ ṯs Rꜥmrskny ḥnꜥ ṯs nb n.w ḥm =f n,t.t ḥr Km,t
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓉔𓃀𓈖 𓍛𓏤 𓆑 𓈖 𓄂𓂝𓀀𓏥 𓄓�𓏥 𓈖𓏏𓏏 𓁷 [⯑] 𓋭𓋴𓀎 𓊪𓍯𓄿𓂋𓌳𓀀 𓎛𓈖𓂝 𓋭𓋴� 𓃭𓂝𓏛𓌸𓊃𓎡𓈖𓇋𓇋𓀀 𓎛𓈖𓂝 𓋭𓏤𓀀 𓎟 𓏌𓏤 𓍛𓏤 𓆑 𓈖𓏏𓏏 𓁷 𓆎𓏏𓊖
line count [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8] [Vs 8]
translation [aux.] aussenden Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) Hatia (Rangtitel) Vorsteher des Heeres der welcher (invariabel) [lokal] Das Schwarze Land (Ägypten) Befehlshaber Pa-werem und (Koordination von Substantiv/-formen) Befehlshaber Lamereskeny und (Koordination von Substantiv/-formen) Befehlshaber alle von [Genitiv] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] der welcher (invariabel) [lokal] Das Schwarze Land (Ägypten)
lemma ꜥḥꜥ.n hꜣb ḥm =f n ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-mšꜥ n.tj ḥr Km.t ṯꜣz.w Pꜣ-wrm ḥnꜥ ṯꜣz.w Rꜥmrskny ḥnꜥ ṯꜣz.w nb n.j ḥm =f n.tj ḥr Km.t
AED ID 40111 97580 104690 10050 78870 855717 400043 89850 107520 164430 177110 700637 850800 177110 861357 850800 177110 81660 850787 104690 10050 89850 107520 164430
part of speech particle verb substantive pronoun preposition substantive epitheton_title pronoun preposition entity_name substantive entity_name preposition substantive entity_name preposition substantive adjective adjective substantive pronoun pronoun preposition entity_name
name place_name person_name person_name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) zu den Hati-a (und) zu den Vorstehern des Heeres, die in Ägypten waren, (und) zum Befehlshaber Purma und zum Befehlshaber Lamerskeny und zu allen (anderen) Befehlshabern, die in Ägypten waren (eine Botschaft folgenden Inhalts):

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License