oraec1-295

token oraec1-295-1 oraec1-295-2 oraec1-295-3 oraec1-295-4 oraec1-295-5 oraec1-295-6 oraec1-295-7 oraec1-295-8 oraec1-295-9 oraec1-295-10 oraec1-295-11 oraec1-295-12 oraec1-295-13 oraec1-295-14 oraec1-295-15 oraec1-295-16 oraec1-295-17 oraec1-295-18 oraec1-295-19 oraec1-295-20 oraec1-295-21 oraec1-295-22 oraec1-295-23 oraec1-295-24 oraec1-295-25
written form jni̯.n =sn n =f ḏꜣ nb mẖn nb shr.y nb ꜥḥꜥ.wpl mj ꜥšꜣ =sn wn mni̯ r mr,yt n.t Mn-nfr 〈r〉-ḥꜣ,t mni̯ m pr.pl =s
hiero 𓏎𓈖 𓊃𓈖𓏥 𓈖 𓆑 𓍑𓊛 𓎟 𓅕𓄚𓈖𓊛 𓎟 𓋴𓉔𓂋𓇋𓇋𓊛 𓎟 𓊢𓂝𓊛𓏥 𓏇 𓆈 𓊃𓈖 𓃹𓈖 𓏠𓈖𓊧 𓂋 𓌸𓂋𓇋𓇋𓏏𓈇 𓈖𓏏 𓏠𓈖𓄤𓉴𓊖 𓄂𓏏𓍢 𓏠𓈖𓊧𓊛 𓐛 𓉐𓏥 𓋴
line count [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94] [Rs 94]
translation holen [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein Flussschiff] jeder Fährschiff jeder [ein Schiff] jeder Schiff (allg.) so wie Menge [Suffix Pron. pl.3.c.] [aux.] anpflocken an (lok.) Hafen von [Genitiv] Memphis bevor anpflocken in Haus [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jni̯ =sn n =f ḏꜣ.y nb mẖn.t nb zhr.t nb ꜥḥꜥ mj ꜥšꜣ =sn wn mjni̯ r mr.yt n.j Mn-nfr r-ḥꜣ.t mjni̯ m pr =s
AED ID 26870 10100 78870 10050 181770 81660 74610 81660 140170 81660 40210 850796 41020 10100 550129 854513 91900 72540 850787 70010 500053 854513 64360 60220 10090
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive adjective substantive adjective substantive preposition substantive pronoun particle verb preposition substantive adjective entity_name preposition verb preposition substantive pronoun
name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine feminine feminine feminine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural singular plural plural singular singular plural
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation participle participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Und) sie brachten ihm jedes Flussschiff, jedes Fährboot, jedes Versorgungsschiff (und) die zahllosen aha-Schiffe (als Beute) herbei, die im Hafen von Memphis gelandet waren 〈v〉or dem Anlegen bei ihren? Häusern.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License