oraec1-302

token oraec1-302-1 oraec1-302-2 oraec1-302-3 oraec1-302-4 oraec1-302-5 oraec1-302-6 oraec1-302-7 oraec1-302-8 oraec1-302-9 oraec1-302-10 oraec1-302-11 oraec1-302-12 oraec1-302-13
written form jr ꜥq wꜥ j:m =tn ḥr sꜣw n ꜥḥꜥ =tw m hꜣw =f
hiero 𓇋𓂋 𓂝𓈎𓂻 𓇋𓅓 𓏏𓈖𓏥 𓁷𓏤 𓊃𓐟𓅱𓊈 𓊢𓂝𓂻 𓏏𓅱 𓅓 𓉔𓄿𓈇 𓆑
line count [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95] [Rs 95]
translation wenn (konditional) betreten Einer von (partitiv) [Suffix Pron. pl.2.c.] auf Mauer [Negationswort, systematisch unterschieden von n] aufstehen [Suffix Pron. sg.3.c.] in Nähe [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr ꜥq wꜥ m =ṯn ḥr sꜣ.t nn ꜥḥꜥ =tw m hꜣw =f
AED ID 851427 41180 400101 64360 10130 107520 125800 851961 851887 170100 64360 854526 10050
part of speech preposition verb substantive preposition pronoun preposition substantive particle verb pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Wenn einer von euch die Befestigungsmauer betritt, (dann) kann keiner (= Feind) in seiner Nähe standhalten.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License