token | oraec1-303-1 | oraec1-303-2 | oraec1-303-3 | oraec1-303-4 | oraec1-303-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | n | ḫsf | tn | ṯs,t.pl | ← |
hiero | � | 𓍙𓆑𓂡 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓋭𓏏𓏤𓀀 | ← | |
line count | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | ← | |
translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | abwehren | euch [Enkl. Pron. dual.2.c.] | Truppe | ← | |
lemma | nn | ḫsf | ṯn | ṯꜣz.t | ← | |
AED ID | 851961 | 854535 | 175650 | 176970 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | ← | |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | plural | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | w-morpheme | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: ..., (dann) können euch die (feindlichen) Truppen nicht abwehren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License