oraec1-320

token oraec1-320-1 oraec1-320-2 oraec1-320-3 oraec1-320-4 oraec1-320-5 oraec1-320-6 oraec1-320-7 oraec1-320-8 oraec1-320-9 oraec1-320-10 oraec1-320-11
written form ḥḏ jr =f tꜣ dwꜣ,w dwꜣ.w wḏꜣ ḥm =f r jꜣb,t.t
hiero 𓌉𓆓𓇳 𓇋𓂋 𓆑 𓇾 𓇼𓊗𓇳 𓊗𓏤𓏤 𓅱𓍑𓂻 𓍛𓏤 𓆑 𓂋 𓋁𓏏𓏏𓈉
line count [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100] [Rs 100]
translation hell sein [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Erde der Morgen früh auf sein (sich) fortbewegen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Osten
lemma ḥḏ jr =f tꜣ dwꜣ.w dwꜣ wḏꜣ ḥm =f r jꜣb.tjt
AED ID 112301 28170 10050 854573 178000 854584 52130 104690 10050 91900 20590
part of speech verb particle pronoun substantive substantive verb verb substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Als nun die Erde hell wurde und der Morgen früh war, zog Seine Majestät (weiter) nach Osten.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License