token | oraec1-320-1 | oraec1-320-2 | oraec1-320-3 | oraec1-320-4 | oraec1-320-5 | oraec1-320-6 | oraec1-320-7 | oraec1-320-8 | oraec1-320-9 | oraec1-320-10 | oraec1-320-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥḏ | jr | =f | tꜣ | dwꜣ,w | dwꜣ.w | wḏꜣ | ḥm | =f | r | jꜣb,t.t | ← |
hiero | 𓌉𓆓𓇳 | 𓇋𓂋 | 𓆑 | 𓇾 | 𓇼𓊗𓇳 | 𓊗𓏤𓏤 | 𓅱𓍑𓂻 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓂋 | 𓋁𓏏𓏏𓈉 | ← |
line count | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | [Rs 100] | ← |
translation | hell sein | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Erde | der Morgen | früh auf sein | (sich) fortbewegen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Osten | ← |
lemma | ḥḏ | jr | =f | tꜣ | dwꜣ.w | dwꜣ | wḏꜣ | ḥm | =f | r | jꜣb.tjt | ← |
AED ID | 112301 | 28170 | 10050 | 854573 | 178000 | 854584 | 52130 | 104690 | 10050 | 91900 | 20590 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | substantive | substantive | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Als nun die Erde hell wurde und der Morgen früh war, zog Seine Majestät (weiter) nach Osten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License